Friday, November 25, 2011

Re: Dubious scripts at vim.org

于 2011年11月25日 12:06, Marc Weber 写道:
> ujihisa just clarified that I didn't research carefully enough. Its not
> Japanese - but Chinese. Sorry for this.
>
> I just tried Google translation from Japanese to German - and it
> returned a translation (which did not make too much sense) - and lot's
> of untranslated characters. The Chinese -> German translation looks much
> better. Sorry for my mistake.
>
> I'll send a new email to the author using google translation.
> I've verified that the chinese translation is at least understandable -
> because the translation back to English is understandable.
>
> Marc Weber
>

I am a Chinese and I can confirm that the descriptions are in Chinese.
If I understand correctly(it should be...), the script serves as a
plugin bundle (as well as configuation bundle) to ease the set-up of C
programming environment on Windows. (The author mentioned Linux stating
that support is not realized.) That is to say, the author use these
tools to initialize C project environment quickly.

I personally dislike this kind of distribution of plugins. But maybe
someone just like it because it can really speed up the environment
setting-up things.

I can provide more explanation of the Chinese stuff, if needed.

--
alick
Fedora 14 (Laughlin) user
https://fedoraproject.org/wiki/User:Alick

--
You received this message from the "vim_use" maillist.
Do not top-post! Type your reply below the text you are replying to.
For more information, visit http://www.vim.org/maillist.php

No comments: