Tuesday, June 19, 2012

Re: [man][de][rfr] vim.1 translated to German, please review

71c71
< Die erste Datei wird in den Buffer geladen und die aktuelle Datei sein.
---
> Die erste Datei wird in den Puffer geladen und die aktuelle Datei sein.
93c93
< Startet in QuickFix-Modus.
---
> Startet im QuickFix-Modus.
133c133
< Die Optionen k�nnen in beliebiger Reihenfolge angeben werden, vor oder nach den
---
> Die Optionen k�nnen in beliebiger Reihenfolge angegeben werden, vor oder nach den
187c187
< im Verhalten sehr �hnlich zu Vi, selbst wenn ein VimRC-Datei
---
> im Verhalten sehr �hnlich zu Vi, selbst wenn eine VimRC-Datei
322c322
< werden, aber man wird daran gehindert, eine Datei ausversehen zu
---
> werden, aber man wird daran gehindert, eine Datei aus Versehen zu
352c352
< Nur erforderliche, wenn die Automatik nicht funktioniert.
---
> Nur erforderlich, wenn die Automatik nicht funktioniert.
445c445
< Verbindet mit einem Vim-Server, und f�hrt {Ausdruck} aus
---
> Verbindet mit einem Vim-Server, f�hrt {Ausdruck} aus
479c479
< Geben Sie �:help begriff�, um Hilfe �ber ein bestimmtes Thema zu
---
> Geben Sie �:help begriff� ein, um Hilfe �ber ein bestimmtes Thema zu
554c554
< Obwohl kaum etwas vom urspr�nglichen Code �brig blieb.
---
> Es ist jedoch kaum etwas vom urspr�nglichen Code �brig geblieben.
Hi Florian

On 2012-06-17 Florian Rehnisch wrote:

> I would be gratituded if some german fellow could comment
> it.

Here's a patch of what I think should be changed. Feel free
to apply it. It's for the file vim-de.1

Greetings Elias


--
You received this message from the "vim_use" maillist.
Do not top-post! Type your reply below the text you are replying to.
For more information, visit http://www.vim.org/maillist.php

No comments: